diminui font aumenta font

Documetation technique pour plus d'efficacité

En raison de la globalisation des échanges de marchandises et de l' internationalisation des marchés, la documentation produit doit souvent être disponible dans de brefs délais dans les versions de la langue cible.

Documentation technique, entrée sur l'Internet, produits de logiciel et autres moyens de communication ne doivent non seulement être traduits, mais également localisés en accord avec les réalités spécifiques à la région culturelle de diffusion. La phase de création de la documentation de départ est de ce fait déjà censée tenir compte des traductions et données culturelles.

SemioticTransfer vous soutient dans les domaines thématiques suivants:

arrow Un language contrôlé et standardisé réduit les frais de traduction
Création de règles de formulation et de rédaction, formulations standard, stylistique, consistance de la terminologie, écriture appropriée au contexte de traduction, intelligibilité des textes, rédaction fonctionnelle et ciblée etc.

arrow «Corporate language grâce à une terminologie d'entreprise et de produit
homogène Élaboration, sens et avantages d'une banque de données avec une terminologie d'entreprise et de produit, extraction, concept et systématisation de la terminologie d'entreprise, implémentation comme solution Web (Internet/Intranet) avec Trados ou Webterm de Star AG, intégration au déroulement de la production de documentation, etc.

arrow Réduction des coûts de traduction grâce à l'utilisation de systèmes de mémoire de traduction.
Élaboration, sens et avantages de banques de données mises en mémoire économies de coûts lors de traductions de documentations techniques, intégration au déroulement de la production de documentation, etc.

arrow Localisation de logiciel: adaptation de tous les éléments aux marchés régionaux Localisation, traduction et adaptation de tous les éléments (logiciel, aide en ligne, pages HTML, manuel, etc.) selon les exigences du marché local: langue, particularités culturelles, conventions sociales, conditions commerciales et juridiques etc.

arrow Création efficace de notices d'utilisation multilingues avec Microsoft Word.
Avantages et inconvénients de MS Word ? bases, élaboration, contenu, organisation de notices d'utilisation ? prescriptions juridiques, normes et directives ? modèles de documents et de feuilles de style ? layout , images, formats graphique ? langage et texte ? contrôle des traductions, etc.

arrow Création efficace de notices d'utilisation multilingues avec FrameMaker.
Avantages et inconvénients de FrameMaker ? bases, élaboration, contenu, organisation de notices d'utilisation - prescriptions juridiques, normes et directives ? modèles de documents et de feuilles de style ? layout images, formats graphique ? langage et texte ? publishing avec FrameMaker - contrôle des traductions, etc.

arrow Analyse, Konzept und Implementierung von Redaktionssystemen. Wir sind unabhängig von Hersteller/Produktanbieter. Unser Grundsatz lautet "best advice" für unsere Kunden.

Si vous avez besoin d'informations ou d'aide immédiate, veuillez cliquer ici et nous faire part de votre demande.